|
|
木蘭花慢(送客) / 作者:李彭老 |
折秦淮露柳,帶明月、倚歸船。
看佩玉紉蘭,囊詩(shī)貯錦,江滿吳天。
吟邊。
喚回夢(mèng)蝶,想故山、薇長(zhǎng)已多年。
草得梅花賦了,棹歌遠(yuǎn)和離舷。
風(fēng)弦。
盡入吟篇。
傷倦客、對(duì)秋蓮。
過(guò)舊經(jīng)行處,漁鄉(xiāng)水驛,一路聞蟬。
留連。
漫聽燕語(yǔ),便江湖、夜語(yǔ)隔燈前。
潮返潯陽(yáng)暗水,雁來(lái)好寄瑤箋。
|
|
木蘭花慢(送客)解釋: 《木蘭花慢(送客)》是一首宋代詩(shī)詞,作者是李彭老。以下是對(duì)這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
折秦淮露柳,帶明月、倚歸船。
摘下秦淮河畔上垂柳的露水,帶上明亮的月光,倚靠在歸船上。
譯文:IpluckthedewdropsfromtheweepingwillowsbytheQinhuaiRiver,carryingthebrightmoonlight,leaningagainstthereturningboat.
看佩玉紉蘭,囊詩(shī)貯錦,江滿吳天。
欣賞著佩戴著玉石的蘭花,囊中裝滿了詩(shī)篇和錦繡,江水漫過(guò)吳天。
譯文:Iadmirethejade-adornedorchids,mypouchstorespoemsandbeautifulbrocade,theriverfillstheWusky.
吟邊。喚回夢(mèng)蝶,想故山、薇長(zhǎng)已多年。
吟詠在江邊。喚回了飛逝的夢(mèng)中蝴蝶,懷念著故鄉(xiāng)的山巒和曾經(jīng)已過(guò)多年的時(shí)光。
譯文:Chantingbytheriverside.Callingbackthedreamlikebutterfly,reminiscingaboutthedistantmountainsandthepassingyears.
草得梅花賦了,棹歌遠(yuǎn)和離舷。風(fēng)弦。
隨著草地上的梅花作賦,劃船的歌聲遠(yuǎn)離了船邊。風(fēng)中的琴弦。
譯文:Thegrasscomposesanodetotheplumblossoms,thesongofrowingdriftsawayfromtheboat.Thewindcarriesthesoundofthestrings.
盡入吟篇。傷倦客、對(duì)秋蓮。
這一切都寫入了吟誦的篇章中。傷感的旅客,對(duì)著秋天的蓮花。
譯文:Allofthisisincludedintheverses.Thewearytravelerlamentswhilefacingtheautumnlotus.
過(guò)舊經(jīng)行處,漁鄉(xiāng)水驛,一路聞蟬。
經(jīng)過(guò)古老的行旅之地,漁村的水驛站,一路上聽到蟬鳴。
譯文:Passingbytheoldpath,thewaterstationofafishingvillage,allalongtheway,onehearsthesoundofcicadas.
留連。漫聽燕語(yǔ),便江湖、夜語(yǔ)隔燈前。
停留不舍。沉浸在燕子的鳴叫聲中,仿佛江湖的夜晚語(yǔ)言隔著燈火。
譯文:Reluctanttoleave.Ileisurelylistentotheswallows'chirping,asiftheconversationsoftheriversandlakesareseparatedbythelamplight.
潮返潯陽(yáng)暗水,雁來(lái)好寄瑤箋。
潮水退回潯陽(yáng)暗淡的水面,雁群飛來(lái),好似寄送了瑤臺(tái)上的箋信。
譯文:ThetiderecedesfromthedimwatersofXunyang,andgeesearrive,seeminglydeliveringmessagesonjadetablets.
這首詩(shī)詞描繪了作者在送客的過(guò)程中,通過(guò)自然景物和心境的描寫,表達(dá)了對(duì)故鄉(xiāng)和過(guò)去時(shí)光的思念之情。作者通過(guò)折秦淮露柳、佩玉紉蘭等景物的描繪,展現(xiàn)了他對(duì)自然之美的贊美和對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀。詩(shī)中的吟詠、悲傷的旅客以及江湖夜晚的描寫,增加了詩(shī)詞的情感和離愁的氛圍。整首詩(shī)以自然景物為背景,融入了作者的情感和思緒,通過(guò)細(xì)膩的描寫和意象的運(yùn)用,傳遞了一種溫柔、懷舊的情緒。
這首詩(shī)詞通過(guò)細(xì)膩的描寫和意象的運(yùn)用,傳達(dá)了作者對(duì)故鄉(xiāng)和過(guò)去時(shí)光的思念之情。同時(shí),詩(shī)中還展示了作者對(duì)自然之美的贊美和對(duì)離別的悲傷之情。詩(shī)詞以自然景物為背景,通過(guò)細(xì)膩的描寫和意象的運(yùn)用,傳遞了一種溫柔、懷舊的情緒。
總的來(lái)說(shuō),這首詩(shī)詞以其細(xì)膩的描寫和情感的表達(dá),展現(xiàn)了作者對(duì)故鄉(xiāng)和逝去時(shí)光的深深眷戀,以及對(duì)自然之美的贊美。讀者在欣賞這首詩(shī)詞時(shí),可以感受到作者內(nèi)心的情感和對(duì)離愁別緒的體驗(yàn),同時(shí)也可以通過(guò)景物描寫和意象的運(yùn)用,體味到自然與人情的交融與共鳴。 |
|