|
|
老夫(五首) / 作者:袁凱 |
老夫避兵荒山側(cè),三日無食在荊棘。
鞋襪破盡皮肉碎,血被兩踵行不得。
于時(shí)瘦妻實(shí)臥病,十聲呼之一聲應(yīng)。
夜深困絕倚枯樹,逐魂啼來雨如注。
¤
|
|
老夫(五首)解釋: 《老夫(五首)》是明代袁凱的一首詩(shī)詞。這首詩(shī)描繪了一位老人在兵荒馬亂的時(shí)代中所遭遇的艱辛和困苦。下面是這首詩(shī)詞的中文譯文、詩(shī)意和賞析:
中文譯文:
老夫躲避兵戈,來到荒山旁邊,
三日無食,身陷荊棘之中。
鞋襪破爛,皮肉破碎,
血染雙腳,無法前行。
此時(shí),我瘦弱的妻子實(shí)在臥病不起,
十次呼喚只有一次回應(yīng)。
深夜困頓,倚靠著枯樹,
追尋著逝去的靈魂,哭聲如雨傾盆而至。
詩(shī)意:
這首詩(shī)詞通過描繪老夫的遭遇,表達(dá)了作者對(duì)戰(zhàn)亂時(shí)期普通人民生活的關(guān)切和同情之情。老夫在荒山中饑寒交迫,身受創(chuàng)傷,而他的瘦弱妻子也患病在床,雙方的生活境況極為困難。此外,夜晚的寂靜和老夫倚靠枯樹追尋逝去親人的場(chǎng)景,更加強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人對(duì)人間苦難的思考和對(duì)生命的無奈與悲涼之感。
賞析:
這首詩(shī)詞以簡(jiǎn)潔的語言描繪了戰(zhàn)亂時(shí)期老夫的困境,通過細(xì)膩的描寫,使讀者能夠感受到他們所面臨的貧困、饑餓和痛苦。詩(shī)中的荒山、荊棘、破碎的鞋襪和流血的腳,以及老夫瘦弱的妻子和夜晚的哭聲,構(gòu)成了一幅苦難之景。同時(shí),借助枯樹和逐魂的形象,詩(shī)人將人間苦難與生死離別相結(jié)合,增加了詩(shī)詞的哲理深度。
這首詩(shī)詞不僅以簡(jiǎn)樸的語言傳達(dá)了作者對(duì)普通人民生活的關(guān)切和同情之情,還通過細(xì)膩的描寫,展現(xiàn)出人類在戰(zhàn)亂中所面臨的困境和無奈。它通過具體的形象和情感的表達(dá),引起讀者對(duì)社會(huì)不公和個(gè)體命運(yùn)的思考。同時(shí),詩(shī)詞中透露出對(duì)生命的痛苦和無常的思考,使讀者對(duì)生活的脆弱性和珍貴性有所感悟。 |
|