|
|
茅宇 / 作者:袁凱 |
丘中有茅宇,賤子所自治。
東西貯筐釜,中堂誦書詩。
雞豚各有家,蒲荷亦有池。
農(nóng)器更相貸,種樹及時(shí)為。
朝出在田中,日暮還此歸。
鄰里相往來,春醪亦共揮。
老夫年既邁,筋力固當(dāng)衰。
厚祿非所慕,好爵不愿縻。
但愿衡門下,長無寒與饑。
|
|
茅宇解釋: 《茅宇》是明代袁凱創(chuàng)作的一首詩詞,描述了一個(gè)貧苦之人自力更生、田園生活的情景。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
《茅宇》中文譯文:
丘陵之間有一座茅草搭建的小屋,是貧窮之人自己建造的。屋內(nèi)東西擺放著編織的筐子和用來煮飯的釜,中堂上誦讀著書籍和詩歌。雞和豚各自有了自己的窩棚,蒲荷也有自己的池塘。農(nóng)具彼此互相借貸,樹木及時(shí)地種植。早晨出門在田地里勞作,日暮時(shí)回到這里。鄰居們互相往來,共同分享春天的美酒。年老的我體力已經(jīng)衰退,但仍然堅(jiān)持努力。我并不羨慕豐厚的財(cái)富,也不愿意追求高官厚祿。只希望在衡門下,長久地遠(yuǎn)離寒冷和饑餓。
詩意:
《茅宇》通過描繪一個(gè)貧困農(nóng)民自給自足的生活,表達(dá)了作者對簡樸田園生活的向往和對物質(zhì)財(cái)富和權(quán)勢的淡漠態(tài)度。詩人以樸素的語言展現(xiàn)了貧苦農(nóng)民的自立精神、互助合作和對自然環(huán)境的依賴。詩人通過詩詞表達(dá)了對平淡的生活的滿足和對和睦鄰里關(guān)系的珍視,同時(shí)呼吁社會(huì)關(guān)注貧困人群的生活狀況。
賞析:
《茅宇》以簡潔明了的語言,刻畫了一個(gè)貧苦農(nóng)民的艱辛生活和對粗茶淡飯的滿足。詩詞中的茅宇、筐子、釜、誦書詩等形象,展示了作者對樸素農(nóng)村生活的深入觀察和真實(shí)描繪。詩中的舉家有雞豚、蒲荷,以及鄰里相往來的情景,凸顯了人與自然和諧共處的理念。最后兩句表達(dá)了詩人對物質(zhì)財(cái)富和地位的淡泊態(tài)度,強(qiáng)調(diào)對人們生活幸福的真正追求應(yīng)該是溫飽和平和的生活環(huán)境。
整首詩詞以簡明的語言通過描繪農(nóng)民的生活狀態(tài),傳達(dá)了作者對田園生活和人與自然和諧相處的向往。詩人通過樸素的農(nóng)村景象,表達(dá)了對物質(zhì)追求的淡漠態(tài)度,強(qiáng)調(diào)了人們應(yīng)該追求的是平和穩(wěn)定的生活環(huán)境。這首詩詞展現(xiàn)了袁凱深厚的人文情懷,以及對社會(huì)關(guān)懷和農(nóng)民生活狀態(tài)的思考。 |
|