|
|
感逝寄遠(yuǎn) / 作者:白居易 |
昨日聞甲死,今朝聞乙死。
知識(shí)三分中,二分化為鬼。
逝者不復(fù)見,悲哉長(zhǎng)已矣。
存者今如何,去我皆萬(wàn)里。
平生知心者,屈指能有幾。
通果澧鳳州,眇然四君子。
相思俱老大,浮世如流水。
應(yīng)嘆舊交游,凋零日如此。
何當(dāng)一杯酒,開眼笑相視。
|
|
感逝寄遠(yuǎn)解釋:
《感逝寄遠(yuǎn)》
昨日聞甲死,今朝聞乙死。
知識(shí)三分中,二分化為鬼。
逝者不復(fù)見,悲哉長(zhǎng)已矣。
存者今如何,去我皆萬(wàn)里。
平生知心者,屈指能有幾。
通果澧鳳州,眇然四君子。
相思俱老大,浮世如流水。
應(yīng)嘆舊交游,凋零日如此。
何當(dāng)一杯酒,開眼笑相視。
-----------------------------------
中文譯文:
昨天得知甲已經(jīng)去世,今天又聽說(shuō)乙離世了。
人們掌握的知識(shí)只有三分之一,其中又有二分化作了鬼魂。
逝者不再?gòu)?fù)現(xiàn),悲哀啊,時(shí)間已經(jīng)長(zhǎng)久過(guò)去了。
還活著的人們?nèi)缃襁^(guò)得如何,離開我都在萬(wàn)里之外。
一生中真正知心的朋友,數(shù)都不太多。
共同經(jīng)歷過(guò)果敢、澧澤、鳳州的四位朋友,
如今都已老去,世事如流水般變幻不停。
應(yīng)該對(duì)逝去的友誼感到惋惜,這些往事如此凋零逝去。
何時(shí)可以舉起一杯酒,睜開雙眼,笑著對(duì)望呢。
詩(shī)意和賞析:
《感逝寄遠(yuǎn)》是唐代文學(xué)家白居易創(chuàng)作的一首七言絕句。整首詩(shī)描繪了作者對(duì)逝去的友誼的回憶和思念之情。詩(shī)人通過(guò)提到甲和乙的逝世,表達(dá)了對(duì)時(shí)間流逝的感慨和人生短暫的領(lǐng)悟。他感嘆人們的知識(shí)只能掌握到很小的一部分,而且大部分都會(huì)隨著時(shí)間的推移而逝去。詩(shī)人感慨萬(wàn)分,他思考生者和死者的境遇,感嘆活著的人與自己相隔萬(wàn)里,往事如煙云般飄散,思念舊友的情感在他內(nèi)心中油然而生。
詩(shī)人提到通、果、澧、鳳四個(gè)地名,可能指的是與他有過(guò)深交的四位朋友,他們一同經(jīng)歷了風(fēng)風(fēng)雨雨,但現(xiàn)在都已年老,世事如流水般逝去。這表達(dá)了詩(shī)人對(duì)舊友逝去的思念和對(duì)時(shí)光流轉(zhuǎn)的感慨。
最后兩句“何當(dāng)一杯酒,開眼笑相視”,詩(shī)人以此表達(dá)了對(duì)舊友重聚、暢談的期待,希望能夠舉杯暢飲,歡笑而言,回憶過(guò)去的點(diǎn)滴。
整首詩(shī)字正腔圓,抒發(fā)了作者對(duì)友誼和光陰流逝的思考和感慨之情,展現(xiàn)了人生百味中的疼惜和思念之情。
|
|