|
|
其二 / 作者:柳永 |
煦色韶光明媚。
輕靄低籠芳樹(shù)。
池塘淺蘸煙蕪,廉幕閑垂
風(fēng)絮。
春困厭厭,拋擲斗
草工夫,冷落踏青心緒。
終日扃朱戶。
遠(yuǎn)恨綿綿,淑景遲遲難度。
年少傅粉,依前醉眠何處。
深
院無(wú)人,黃昏乍拆秋千,空鎖滿庭花雨。
|
|
其二解釋: 《其二》
煦色韶光明媚。
輕靄低籠芳樹(shù)。
池塘淺蘸煙蕪,
廉幕閑垂風(fēng)絮。
春困厭厭,
拋擲斗草工夫,
冷落踏青心緒。
終日扃朱戶。
遠(yuǎn)恨綿綿,
淑景遲遲難度。
年少傅粉,
依前醉眠何處。
深院無(wú)人,
黃昏乍拆秋千,
空鎖滿庭花雨。
中文譯文:
第二首
溫暖的色彩,韶光明媚。
輕盈的霧氣低垂在芳樹(shù)上。
池塘淺淺地沾濕了煙霧,
廉幕悠閑地垂掛著風(fēng)絮。
春天的困倦?yún)挓?br/> 拋棄了斗草的工夫,
冷落了踏青的心情。
整日閉著朱紅的門戶。
遠(yuǎn)方的思念綿綿不斷,
美景遲遲難以抵達(dá)。
年少時(shí)的妝粉,
依舊沉醉地睡在何處。
深院里無(wú)人,
黃昏時(shí)才搖開(kāi)秋千,
空蕩蕩地鎖住了滿庭的花雨。
詩(shī)意和賞析:
這首詩(shī)描繪了一個(gè)明媚的春日景象,以及詩(shī)人內(nèi)心的孤寂和思念之情。詩(shī)中運(yùn)用了豐富的意象和細(xì)膩的描寫,展現(xiàn)了春光明媚的景色,如溫暖的色彩、輕盈的霧氣和芳樹(shù)。同時(shí),詩(shī)人也表達(dá)了對(duì)春天的疲倦和對(duì)踏青的冷落,以及對(duì)遠(yuǎn)方的思念之情。詩(shī)末的深院無(wú)人、黃昏時(shí)才搖開(kāi)秋千,以及空蕩蕩的花雨,更加強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人內(nèi)心的孤寂和寂寞。整首詩(shī)以細(xì)膩的描寫和深情的意境,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)逝去時(shí)光和年少時(shí)的美好回憶的思念之情。 |
|